close
尤克強
時間:8月9日(週日)14:00
~16:00
地點:有河book
主講人:尤克強
※活動免費,歡迎參加
尤克強電子報
尤克強的玻璃詩
夏夜聽花開 花謝 ◎尤克強

這是我的第五本英詩翻譯散文集了,取甚麼書名好呢?既然這本書和讀者見面的季節是今年夏天,而我的前四本書名《用你的眼波和我對飲》、《當秋光越過邊境》、《未盡的春雨珠光》和《預約一季冬雪》當中已經包含了秋、春、冬,獨缺一個夏季。為了彌補這一個小小的缺憾,就讓這第五本書名為《夏夜聽花開 花謝》吧!如此人生四季就齊全了——因春天所孕育的生命力量,總要到夏天才能熟透圓滿。

回想這幾年來,欣賞和翻譯英詩已經成我靈魂的花朵,帶給我無盡的愉悅:我因時時聽見花開而常常想起夏夜,因此忘掉了許多秋冬的寂寥與煩惱。這樣的心情倒是和莎士比亞(William Shakespeare, 1564〜1616)的第25首十四行詩頗有靈犀相通之處:




 我何等福氣 愛而且被愛——我愛詩歌,而繆思女神這些年來也始終沒有遺棄我:一路指引著我完成了這五本英詩翻譯散文集。我想起濟慈(John Keats, 1795〜1821)的〈夜鶯頌〉(Ode to a Nightingale)中最有名的的兩行詩句:

真想暢飲滿杯暖鄉的佳釀 O for a beaker full of the warm South,
滿杯道地、紅艷的繆思之泉 Full of the true, the blushful Hippocrene,


Hippocrene是希臘Helicon的一座泉水名,意為馬之泉(Horse’s Fountain; Greek hippos, horse; krene, fountain)。根據希臘神話,長有翅膀的白色飛馬Pegasus是女妖Medusa的血流到海中和海馬混合而長成的。智慧女神Athena將牠補捉到藝術之神繆思(Muses, 共有九位)出沒的Helicon時,飛躍的馬蹄踢到了地面,泉水遂源源湧出,傳說中只要飲下Hippocrene的泉水即能獲得詩歌的靈感。我喜愛濟慈的詩歌以及美麗的希臘神話,也感謝繆思女神們多年來的照拂,所以決定把《夏夜聽花開 花謝》獻給繆思。

在人生四季最亮麗的夏季夜晚閉上眼睛,憧憬的人聽見花開,憂傷的人聽見花謝,豁達的旅人既聽見花開也聽見了花謝——只要心中有夢,總會聽見些什麼。《夏夜聽花開 花謝》中的篇章既已完成,該算是花謝了。詩人許悔之和散文家鍾怡雯是兩位繆思更加鍾愛的詩歌朋友,他們為這本書所寫的序,也是我今夏聽到的第一聲花開……

尤克強先生本身所學是理工與商管,但與此生硬冰冷的專業同時,他更加熱愛詩歌,並在翻譯英詩的過程中得到莫大的快樂。幾年前,他開始發行電子報,與詩歌同好分享這份喜悅,至今已出了第五本英詩翻譯散文集了。小至生活中的感傷,大至美國總統大選,他都能為這些哲思與領悟找到合身又貼切的詩,並且在他輕鬆彷彿朋友的閒談之中,讀者們也都能在詩人的故事與經歷中,同獲感動。尤克強因為開始翻譯英詩而找到屬於他的阿拉丁神燈,而我們相信,燈神應該也能為許多遠離詩歌的朋友們,開啟一個嶄新的天地。
arrow
arrow
    文章標籤
    有河book 尤克強
    全站熱搜

    quentin.lin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()